ちょっと薄手の生地の
絽の 袴を母の友人からいただきました(^^ゞ
早速昨日の演奏ではきましたm(__)m
I got kimono of Ro (thin and a little bit see-through kimono)
母の友人のお父様のものだそうです。
This is from my mother's friend father.
お礼に写真送ろうと思って写真撮ってもらおうと
思ったんですけどスタッフの人は皆
急がしそうで、、(T_T)/
通路でビルの管理人さんに携帯で撮ってもらいました(汗)
I wanted send photo as thanks mail ,but
all the staff seemed to be busy, so
I had photo by cell phone taken by the manager of the building ..
サイズは結構ぴったりだったんですけど、、
3代前の人と体格変わってないってことかorz
The size fitted me ,but it means my frame is the same as the
man three generations before,,, lol
なじみのクリーニング屋さんのお父様が
津軽三味線をやっていたそうで
形見の三味線があるそうです。
さすがに「くれ」とは言えませんが(^^ゞ
代わりに足袋をいただきましたm(__)m
One of my favorite cleaner shop's das did the Tsugaru-jaminsen,
he has a shamisen as keepsake.
but I can't say "Give me that shamisen!" lol of course,
so he gave me Tabi(kimono socks) instead.
暑中見舞いの季節なので
お礼状を送りましょう♪
I will send a letter of thanks as letter
of best wishes for hot season"Shochu mimmai"
昔の先生に近況報告などしようと
I'm writing letter for hot season to let my old teachers know
how everything goes,
暑中見舞いを書こうと思いましたが
暑中見舞いとは、
「暑い季節に相手を思いやる」
ことが主な目的であり、
but the letter for hot season is for care for them
for hot season,
「合気道初段に津軽三味線名取、三線で新人賞、、、」
などと長たらしく書くようなものでもないこと
を知りました。。
so I can't write"I get black belt in Aikido, passing Tsugaru-jamisen test,
new face award in Okinawan sanshin,,"
今日は比河流先生の箏レッスン♪
螺鈿と上昇の彼方をやりました〜
Today is Koto lesson by Hikaru Sawai.
I learned Raden and Beyond the Ascent.
2007年07月
ちょっと薄手の生地の
絽の 袴を母の友人からいただきました(^^ゞ
早速昨日の演奏ではきましたm(__)m
I got kimono of Ro (thin and a little bit see-through kimono)
母の友人のお父様のものだそうです。
This is from my mother's friend father.
お礼に写真送ろうと思って写真撮ってもらおうと
思ったんですけどスタッフの人は皆
急がしそうで、、(T_T)/
通路でビルの管理人さんに携帯で撮ってもらいました(汗)
I wanted send photo as thanks mail ,but
all the staff seemed to be busy, so
I had photo by cell phone taken by the manager of the building ..
サイズは結構ぴったりだったんですけど、、
3代前の人と体格変わってないってことかorz
The size fitted me ,but it means my frame is the same as the
man three generations before,,, lol
なじみのクリーニング屋さんのお父様が
津軽三味線をやっていたそうで
形見の三味線があるそうです。
さすがに「くれ」とは言えませんが(^^ゞ
代わりに足袋をいただきましたm(__)m
One of my favorite cleaner shop's das did the Tsugaru-jaminsen,
he has a shamisen as keepsake.
but I can't say "Give me that shamisen!" lol of course,
so he gave me Tabi(kimono socks) instead.
暑中見舞いの季節なので
お礼状を送りましょう♪
I will send a letter of thanks as letter
of best wishes for hot season"Shochu mimmai"
昔の先生に近況報告などしようと
I'm writing letter for hot season to let my old teachers know
how everything goes,
暑中見舞いを書こうと思いましたが
暑中見舞いとは、
「暑い季節に相手を思いやる」
ことが主な目的であり、
but the letter for hot season is for care for them
for hot season,
「合気道初段に津軽三味線名取、三線で新人賞、、、」
などと長たらしく書くようなものでもないこと
を知りました。。
so I can't write"I get black belt in Aikido, passing Tsugaru-jamisen test,
new face award in Okinawan sanshin,,"
今日は比河流先生の箏レッスン♪
螺鈿と上昇の彼方をやりました〜
Today is Koto lesson by Hikaru Sawai.
I learned Raden and Beyond the Ascent.
昨日は
観世能楽堂に能尚会の
能を見に行きました。
能 「熊野」 武田 尚浩
狂言「悪坊」 山本 則直
能 「舎利」 武田 祥照
I went to see noh play yesterday
at Kanze Noh play theater.
The program is ,,
Noh "Yuya"
Kyogen"Akubo"
Noh "Shari"
最後の舎利は韋駄天が舎利を鬼から取り返す内容
で相当派手なアクション物(?)でした。
The last "shari"was showy performance and appearance,
which Idaten get shari(Buddha's bone) back from daemon.
違う演目だけど鬼はこんな感じ、、
This is different program,but daemon is like this..
http://www.youtube.com/watch?v=QaUDr9G7oOY
誘っていただいた方が、
佐藤謙太郎の
「謡曲大観」
http://books.yahoo.co.jp/book_detail/18470280 (せりふと現代語訳が書いてある)
をわざわざコピーしてくださり、
かなり楽しませていただきました(^^ゞ
写真はおみやげで買った羽衣コースターです。
The photo is a coaster for souvenir,,
昨日は
観世能楽堂に能尚会の
能を見に行きました。
能 「熊野」 武田 尚浩
狂言「悪坊」 山本 則直
能 「舎利」 武田 祥照
I went to see noh play yesterday
at Kanze Noh play theater.
The program is ,,
Noh "Yuya"
Kyogen"Akubo"
Noh "Shari"
最後の舎利は韋駄天が舎利を鬼から取り返す内容
で相当派手なアクション物(?)でした。
The last "shari"was showy performance and appearance,
which Idaten get shari(Buddha's bone) back from daemon.
違う演目だけど鬼はこんな感じ、、
This is different program,but daemon is like this..
http://www.youtube.com/watch?v=QaUDr9G7oOY
誘っていただいた方が、
佐藤謙太郎の
「謡曲大観」
http://books.yahoo.co.jp/book_detail/18470280
(せりふと現代語訳が書いてある)
をわざわざコピーしてくださり、
かなり楽しませていただきました(^^ゞ
写真はおみやげで買った羽衣コースターです。
The photo is a coaster for souvenir,,
津軽三味線小山流名取試験結果-Tsugaru-jamisen Oyamaryu test result-
津軽三味線の名取試験の合格通知書が来ました。
I passed the test of giving stage name of Tsugaru-jamisen
Oyamaryu school!
I got testimonial of Okinawan sanshin new face award.
この前の沖縄民謡新人賞の賞状もきました。
和楽器の西洋音楽化が進んでいる。
洋楽器とセッションしたり、CM音楽に音源として
使われたり、和楽器を弾かない西洋音楽畑の作曲家
が和楽器の曲を作ったりと、その形はさまざまだ。
十七弦(低音琴)の張力をあげすぎて大怪我した
琴奏者の話を最近聞いて、
太陽に近づきすぎてロウで作った翼が溶けてしまった
イカロスを思い出した。
弦の張力を上げれば上げる程、音の余韻は長くなる。
ピアノは鋼鉄の弦を鉄のフレームの上に張るので
10トンとも言われる張力がかかっている。
和楽器は昔から絹糸を使っていたので音の減衰が早く、
一つの音を出してから次の音を出すまでの間が重要な
間の音楽であり、
音の高さによって鳴りが違って
ムラがあるのが和楽器の魅力であるのだ。
それに対して西洋音楽の楽器は、
余韻を長くするよう、全ての音が均等に鳴るように発達
してきたと言う点で音に対する考えが根本的に異なる。
エキゾチックな音素材としての和楽器なら、
下手したら「見た目命」に成りかねない。
西洋音楽に近づこうとするより、
むしろ西洋音楽との差を際立たせることが、
和楽器の行き着くところなのではないだろうか。
Japanese traditional instruments progress toward western musicalization.
There are many style of western musicalization,
such as jam seseion with western instruments, using traditional sound
on commercial music, or composing Japanese traditional instrument music
by western music composer which can not play Japanese traditional instruments.
I hear the news that koto player get seriously injured by
tensing strings of Jushichigen koto(bass koto) too strong,
I remember "Ikaros" in myth ,whose wings made from wax melted and dropped
because he approched too closely to the sun.
The tesion is more strong ,the more the afterglow of sound get longer,
so the power of tension of piano string is said to be over 10tons
using steel frame and steel strings.
Japanese traditinal instruments used silk string,
so the decay of the sound is too easy.
We place the importance on the interval between two sound.
And the afterglow is different with the each sound, which
is the attraction of the Japanese traditional instruments.
On the other hand, western instruments has developed
that they get more afterglow of the sound, and more soundly homegenous,
so the idea of the sound is different fundamentally.
The Japanese traditional instruments as exotic sound
can be "apperance only".
I thisnk it's the way that Japanese traditional instruments goes
not that we try to approch western instruments,but that
we dare to show up the differnce with western instruments.
洋楽器とセッションしたり、CM音楽に音源として
使われたり、和楽器を弾かない西洋音楽畑の作曲家
が和楽器の曲を作ったりと、その形はさまざまだ。
十七弦(低音琴)の張力をあげすぎて大怪我した
琴奏者の話を最近聞いて、
太陽に近づきすぎてロウで作った翼が溶けてしまった
イカロスを思い出した。
弦の張力を上げれば上げる程、音の余韻は長くなる。
ピアノは鋼鉄の弦を鉄のフレームの上に張るので
10トンとも言われる張力がかかっている。
和楽器は昔から絹糸を使っていたので音の減衰が早く、
一つの音を出してから次の音を出すまでの間が重要な
間の音楽であり、
音の高さによって鳴りが違って
ムラがあるのが和楽器の魅力であるのだ。
それに対して西洋音楽の楽器は、
余韻を長くするよう、全ての音が均等に鳴るように発達
してきたと言う点で音に対する考えが根本的に異なる。
エキゾチックな音素材としての和楽器なら、
下手したら「見た目命」に成りかねない。
西洋音楽に近づこうとするより、
むしろ西洋音楽との差を際立たせることが、
和楽器の行き着くところなのではないだろうか。
Japanese traditional instruments progress toward western musicalization.
There are many style of western musicalization,
such as jam seseion with western instruments, using traditional sound
on commercial music, or composing Japanese traditional instrument music
by western music composer which can not play Japanese traditional instruments.
I hear the news that koto player get seriously injured by
tensing strings of Jushichigen koto(bass koto) too strong,
I remember "Ikaros" in myth ,whose wings made from wax melted and dropped
because he approched too closely to the sun.
The tesion is more strong ,the more the afterglow of sound get longer,
so the power of tension of piano string is said to be over 10tons
using steel frame and steel strings.
Japanese traditinal instruments used silk string,
so the decay of the sound is too easy.
We place the importance on the interval between two sound.
And the afterglow is different with the each sound, which
is the attraction of the Japanese traditional instruments.
On the other hand, western instruments has developed
that they get more afterglow of the sound, and more soundly homegenous,
so the idea of the sound is different fundamentally.
The Japanese traditional instruments as exotic sound
can be "apperance only".
I thisnk it's the way that Japanese traditional instruments goes
not that we try to approch western instruments,but that
we dare to show up the differnce with western instruments.
一昨日はマイミクさんの
ろごすさんが主催するお茶会に
招いていただきました。
I was invited tea ceremony hosted by logos,my mixi.
I got acquainted with him on mixi first time ,
so Jiku( the picture at the alcove) was cartoon which talk about
Ueda Soko community in mixi.
ろごすさんと私は最初mixiで知り合いになったので、掛け軸にはmixiの上田宗箇コミュで話題になった
へうげものの絵(もちろん作者筆)がかかっているという
ニクイ演出。
ろごすさんが所属する宗和流と、
私の所属する上田宗箇流は 創始者が町人(千家は町人)
ではなく
武士であるという武家茶道つながりということで
Sowa school was founded by samurai warrior,
and my school was also founded by samurai,
so the traditional matchlock gun was shown.
種子島、、いやてつはう、、を
ろごすさんはお香の志野流もやってらっしゃるので
Logos also train Kodo (the way of insence)
志野棚
お茶室に入ると軸には
When I entered a tea arbor, I saw the robster scroll picture on the alcove
which served on tea ceremony dishes.
懐石で出たイセエビ
がかかっていて思わずニンマリでした。
やっぱり茶道は心遣いや
もてなす心を感じますね(^^ゞ
お手伝いいただいた方もありがとうございましたm(__)m
月曜の夜は千葉の和食屋さんでの定期演奏ということで
三日連続で着物着ることになりました。、、
I found that in tea ceremony we enjoy the mind of hospitality and
consideration.
I play shamisen on the Japanese traditional food restraunt regularly
on Monday,
so I wear Kimono three straight days!
襦袢の替えがないのさ(核爆)
I don't have extra Juban(kimono's underwear)
一昨日はマイミクさんの
ろごすさんが主催するお茶会に
招いていただきました。
I was invited tea ceremony hosted by logos,my mixi.
I got acquainted with him on mixi first time ,
so Jiku( the picture at the alcove) was cartoon which talk about
Ueda Soko community in mixi.
ろごすさんと私は最初mixiで知り合いになったので、掛け軸にはmixiの上田宗箇コミュで話題になった
へうげものの絵(もちろん作者筆)がかかっているという
ニクイ演出。
ろごすさんが所属する宗和流と、
私の所属する上田宗箇流は 創始者が町人(千家は町人)
ではなく
武士であるという武家茶道つながりということで
Sowa school was founded by samurai warrior,
and my school was also founded by samurai,
so the traditional matchlock gun was shown.
種子島、、いやてつはう、、を
ろごすさんはお香の志野流もやってらっしゃるので
Logos also train Kodo (the way of insence)
志野棚
お茶室に入ると軸には
When I entered a tea arbor, I saw the robster scroll picture on the alcove
which served on tea ceremony dishes.
懐石で出たイセエビ
がかかっていて思わずニンマリでした。
やっぱり茶道は心遣いや
もてなす心を感じますね(^^ゞ
お手伝いいただいた方もありがとうございましたm(__)m
月曜の夜は千葉の和食屋さんでの定期演奏ということで
三日連続で着物着ることになりました。、、
I found that in tea ceremony we enjoy the mind of hospitality and
consideration.
I play shamisen on the Japanese traditional food restraunt regularly
on Monday,
so I wear Kimono three straight days!
襦袢の替えがないのさ(核爆)
I don't have extra Juban(kimono's underwear)
一昨日は新宿御苑 andzone にて
ライブでした。
I performed at shinjuku gyoen and zone one day before yesterday.
今日のメニュー
じょんがら曲弾き(津軽三味線)
火の鳥(津軽三味線)
斜影(箏)
唐船ドーイ(沖縄三線)
Today's program
Jongara Kyokubiki(Tsugaru-jamisen)
Hinotori(Tsugaru-jamisen)
Shaei(koto)
Toshin-doy(sanshin)
ベリーダンスの人が多かったので
ノリがいい曲が好きなのか
唐船ドーイが人気でした。 後斜影も、、
おやー? 津軽三味線はー?(汗)
There are many dancers , so they love toshin-doy by sanshin
which ueses the dotted rythm. And also koto.
How about shamisen!? lol
外国の方がたくさんいらっしゃったので
例によって体験コーナーを、、
楽器が逆です。 アルコール入って目がイッてます。
左はPaulさん。
地唄三味線の西潟明子先生に英語を教えている
ウード奏者の方です。
There are many foreigners,so I have them experience my instruments.
Next to me is oud(turkey instrument)player paul who teaches English
to famous Jiuta shamisen player Akiko Nishigata.
フェイスペイントで
三味線書いてもらいました。
And I got shamisen by body painting.
調子に乗って箏も。 and also koto. lol
こんなに遊んでみたりして。
Bending shamisen lol
最後はベリーダンス、やウードの方全員で
セッション。
Last we play jam session with belly dance and oud.
楽しかった〜
It was very fun!!
おまけ ウード動画
oud moving picture
スポンサーリンク
Profile
三味線弾き獅子道
最新記事
Archives
訪問者数
- 今日:
- 昨日:
- 累計:
スポンサーリンク