三味線弾きシシドの「日本文化ゎやばい!」

津軽三味線、箏(琴)、沖縄三線を 演奏する、 三味線弾きシシド(小山貢山)のブログ。茶道、合気道もたしなむ日本文化体験&発信記。

2012年06月

ムーミン

3be7e876.jpgHitoshi kohno from hiroshima joined oyama school tsugarujamisen.

宣材写真

宣材写真

宣材写真

写真家のyuさんに宣材写真撮ってもらいました。

今使ってるのはなんと10年前の大学時代のもの。



blind

オッサンかと思った

今の方が若く見える


と言われ

10年ぶりに更新しました。

意外になかった小山流のじょんがら旧節もうpしました。

http://www.youtube.com/watch?v=N5U6AuWDLSY&feature=plcp

これはオマケ

http://www.youtube.com/watch?v=lv3Zelg-pWE

Today's performance

50553741.jpgToday's performance place:),English skill Judge test.
When I first took this test,I took 740/990,only studied by NHK radio English program. I hope better than before myself..

三味線の作り方

fd84cac6.jpgバチドーコミュニティを主催するカイルさんの出した「Shamisen of Japan」を手に入れました。三味線の作り方(英語)まで書いてあります。普通は職人さんは作り方を出さないので日本語でも無い貴重な資料ですm(__)m大工仕事得意な人はオススメです!#followmejp

Japanese Lounge Night 40th

Eric Johnson

しむじん

happinus


昨日のJapanese lounge Night は大盛況でした。

キッチンも大忙しだったそうです。

民謡のとび入りもあり!

ありがとうございました。渋谷ピンクカウ Japanese Lounge Night ラスト40thは 7月15日!



2012年7月15日(日)
Japanese Lounge Night 40th!

19時〜蒼志(忍者)
高無宝良(剣術)
Erin Sharpe(津軽三味線)
19時半〜貢山会(小山山香・柿本道子・坪井麻依・新鞍尚希) ストーム他
20時〜Pat Savage(民謡)マクイーン時田深山(箏)Emi Sakai(Violin)
20時半〜Artificial Lover(暴虐三味線ブレイクコア)
21時〜早稲田大学津軽三味線愛好会三津巴
22時〜ωill/ing(ハードロック)

22時半〜井上智彦(和太鼓)



蟻@伊勢型紙

箏の糸締め

debc5e06.jpg箏の弦が切れました☆ 箏の弦は糸締めと言って技術が必要でお店に出さないといけませんm(__)m1本変えるってのは経費の関係かほぼやってくれないので上下入れ換え(天地)で5千円新糸に交換すると毎回1万5千円かかります。張りの強さにもよりますが普通は2年くらい持ちますが半年で切れました。 この箏はペグ箏なので助かりましたm(__)m

Japanese lounge night at shibuya

渋谷で 40回も続いている和楽器の老舗イベント。

8月にピンクカウが移転予定なので(原宿か六本木あたりを予定)


渋谷ピンクカウとしては7月が最後になるかもしれません

散々人に嫌な顔されながら良くぞここまで頑張ったもんだ。


私はボランティア(むしろ毎回大赤字)で出演者も箱にお金払ってるわけではないので

何で言われなきゃいけないんだと思いながら



このような貴重な場が無くならないように死ぬ気で続けております。


Japanese Lounge Night でつながった

実績:
フランス公演・ヒューストン公演(私は行ってません)



フリーエントランスですが、

テーブルのご利用は料理ご注文の方のみ。

ピンクカウHPから予約してください。

レストランなので最低ドリンク1杯は注文をお願いします。
(出演者も同じ)




2012年6月 17日 (日)
Japanese Lounge Night 39th

フリーエントランス
テーブルは飲食の方のみ
予約はピンクカウHPより

渋谷・表参道から徒歩7分 外国人の良く集まるレストラン「ピンクカウ」にて

http://www.thepinkcow.com/NewMap_j.htm (地図)


19時〜
宍戸俊信(十七弦)
大山潤一(尺八)


Happinus
大山潤一(尺八)
shun(ギター)

20時〜Eric Johnson(tsugaru shamisen)

20時半〜
小山貢山(津軽三味線)
小山清雄(津軽三味線)

21時〜
菱木聖仁翔慎之介(舞踊と舞妖)

21時半
しむじん

蟻@伊勢型紙



2012年7月15日(日)
Japanese Lounge Night 40th!

19時〜蒼志(忍者)
高無宝良(剣術)
19時半〜貢山会(小山山香・柿本道子・坪井麻依・新鞍尚希)
20時〜Pat Savage
Erin Sharpe(津軽三味線)
20時半〜暴虐三味線ブレイクコア

22時半〜井上智彦(和太鼓)


恋に落ちたダースベイダー Darth Vader in Love all words and translation

927c48c1.jpgイギリスの報道機関、BBCが作った
スターウォーズのパロディ。
http://www.youtube.com/watch?v=vK5CTd0OVLw




日本語は勿論、英語でも台詞がネットに載ってなかったので

ディクテートしてみました。





ダースベイダーが ラーキン司令官(ミドルネームがエイダー)に恋をし

僕達結婚したら エイダーベイダーだね。

と言ってるところが小学生か!!と笑えます。

Ah, Lord Vader.
(ベイダー卿。)

Shall I commence the briefing at room?
(会議を始めてもよろしいでしょうか。)

We still awaiting the arrival of Commander Larkin.
(ラーキン司令官の到着を待たないといけません。)

The ship has been delayed at an asteroid field.
(船が小惑星帯で遅れてるそうだ。)

However, we may proceed, lord Vader.
(でも進めてよかろう。ベイダー卿。)

As you wish.
(仰せのままに。)

We have to received the number of transmission from the planet Taaboo.
(惑星タブーから沢山の電波をキャッチしました。


If our intelligence is correct,this could indicates the presence of a
revel base .
(もし我々のコンピュータが正しければ、反乱軍の奴らが現れたということだ。)
We don't have much time, we must destroy the ,,
(もう我々に時間は無い。破壊しなくては、、)

Ah,Commander Larkin.
(ラーキン司令官。)

Please exuse my lateness.
(遅れてすみません。)

Not at all.
(大丈夫ですよ。)

We've just begun the briefing.
(会議を始めたばかりです。)

Lord Vader, this is Commander Larkin.
(ベイダー卿、ラーキン司令官です。)

She will be overseeing interrogation unit.
(彼女は尋問部を監督してるんだ。)

I look forward to working with you, lord Vader
(一緒に働けるのは嬉しいわ。ベイダー卿。)

You are beautiful.
(美しい。。)

Lord Vader?
(ベイダー卿?)

What?
(えっ?)

I mean destroying the rebel base will be a beautiful victory,
(反乱軍を叩き潰すのは美しい勝利だ!と言いたかっただけだ。)

Quite(indeeed). Lord vader , please continue.
(了解。ベイダー卿、続けてください。)

Vader?
(ベイダー?)

I'm fine, I just mean to go to the toilet.
(大丈夫だ。トイレに行こうと言っただけだ。)

Out of my way!
(邪魔だ!)

Why did I have to say I was going to the toilet?
(何故トイレに行こうなんて言ったんだろう?)



No one saids that out loud.
(誰もあんな大きい声で言わないよ。)

Come on, vader pull yourself together.
(ベイダー、正気に戻れ!)

She was just a woman.
(彼女はただの女性だ!)



You work with the women all the time.
(いつも女性なんか一緒に働いてるじゃないか!)

What?
(うわっ何?)

Oh I'm so sorry.I thought this was the ladies'.
(ごめんなさい、ここは女子トイレだと思うんだけど。)

I'm sorry, I confused the symbol with my cloak.
(申し訳無い、マークが私のマントに見えて、、)

It looks like a dress from behind.
(後ろから見た姿に似てるんだ。)

I'll leave you to it. Don't worry.
(任せるわ、心配しないで。)

I'm so sorry.
(申し訳ない)


I'm such an idiot.
(私は本当に愚か者だ。)

It stinks in here.
(ここは臭うな。。)

Commander Larkin , are you crying?
(コマンダー司令官、泣いているの?)

Lord Vader , that prisoner in threre,
(ベイダー卿、この中にいる囚人のことなんだけど、、)

I've been torturing him but I can't get him to talk no matter what tactic I use.
(彼を苦しめて話させるいい方法が見つからないの)

I feel like such a failure.
(失敗だと思うの。)

Allow me to be of assistance.
(手伝ってあげようか?)

I haven't tortured anybody for a long time.
(しばらくこの力は誰にも使っていなかったけど、、)

You are so kind.
(優しいのね。)

My pleasure.
(喜んで!)

Oh you're back,and I see you've brought a friend.
(帰って来たな!仲間連れて!)

Silence.
(静かに!)

Why don't I come round there I can show you properly.
(一緒に行ってどうやるか見せてあげよう。)

Now Squeeze your hands like this.
(こうやって手を握りしめて、、)

You smell nice.
(いい匂いですね!)

Thank you.
(ありがとう。)

Where is the rebel base.
(反乱軍の基地はどこだ!)

The base is on avel friek(?)
(?にある。)

Now kill him.
(一気にひねりつぶす!)

Excellent.
(すばらしい!)

Thank you for your help.
(助けてくれてありがとう。)

My pleasure.
(どういたしまして。)

Listen, I'm having some drinks later on.
(飲み会がこの後あるんだ。)

Oh really(?)
(本当に?)

It's my sixtyth.

(今日60歳になったんだ。)

Shall I see you there,um?
(そこで会えないかな?)

It would be an honor,lord Vader.
(お誘い頂いて光栄です。ベイダー卿。)

Bye, then.
(じゃあその時に。)

Oh, why did I tell her how old I am.
(何で年齢なんか言ったんだろう。。)

I'm such an idiot.
(私は本当に愚か者だ。)


Happy birhday, lord Vader,this really is a lovely party.
(誕生日おめでとう、ベイダー卿。本当に素晴らしいパーティね。)

Thank you.Please call me darth. And you must call me, Ada.
(ありがとう。ダースと呼んでください。)(私のことはエイダーと呼んで。)

Hmm,you know, I've just be thinking,
(ずっと考えていたんだ。)

If we are married, your name would be Aida Vader.
(もし私達が結婚したら 君の名前は エイダーベイダーだね。)

Darth,you are funny.
(面白いね、ベイダーって。)

Am I?
(本当?)

Here,
(これ。)

I have something for you.
(プレゼントがあるの。)

I've got a receipt, and if you don't like it, you can always exchange it.
(レシートがあるから気に入らなかったら、いつでも変えられるわ。)

Happy birthday.
(誕生日おめでとう。)

Oh , Helmet Wax.Oh did you know? I've been running low.
.(ヘルメット磨き!どうして分かったの?ちょうど切れていたところなんだ。)

I like this brand.
(このブランド、好きなんだよね。)

You know, Ada , I think you are just lovely.
(エイダー、君は本当にかわいいと思うよ。)

Darth,if you've been absolutely wonderful to me since I arrived.
(ダース、ここに来てからとても私に優しいのね。)

If it hadn't been for you and Chris,I really don't know what I'd have done.
(クリスとあなたがいなかったらどうしていいか分からなかったわ。)

Who's Chris.
(クリスって誰だい?)

My boyfriend.
(ボーイフレンドなの。)

Of course you haven't met.
(勿論まだ会ってないわ。)

He's here. Chris.
(クリスがここに来るわ。)

Chris, Lord Vader, Lord Vader, Chris.
(クリス、ベイダー卿です。 ベイダー卿、クリスです。)

I know who you are.
(私はあなたを誰だか知っています。)

So finally get to meet the boss.
(とうとうボスに会えた!)

What would anyone like a drink?
(誰か何か飲む?)

Yes sir, I'm in technical support.These spaceships would grind to a halt.
if it wasn't for people like me.
(私は技術班だ。宇宙船は私のような人間がいないと止まってしまうんだ。)

Those space map holograms, they don't just happen , you know.
(スペースマップのホログラムは誰かがプログラムを作らないといけないんだ)

We've had a terrible trouble with the software,
(ソフトウェアアップデートでひどいトラブルがあって、、)

Shut up!(黙れ)

Darling?
(ダーリン?)

Lord Vader.
(ベイダー卿)

What's the matter?
(どうしたの?)

Chris, what is it?
(クリス、どうしたの?)

I think an olive went down the wrong way.
(オリーブが気管に入っただけだと思う。)

Happy birthday , Vader,
(誕生日おめでとう、ベイダー。)

(They sing "For He is a Jolly Good fellow")

Everyone in the Death star singed it.
(デススターにいる皆がサインしてくれた。)


Blow out the candles!
(ろうそく吹き消してね!)

Happy Birthday.
(誕生日おめでとう。)

Hello, hello who is this?
(もしもし、誰ですか?)

Look I'm hanging up.
(切りますよ。)

I'm such an idiot.
(私は本当に愚か者だ。)








↑ナニコレー!かわいい♪



演奏情報
http://www.shamimaster.com/informationj.html

新宿津軽三味線教室
http://www.shamimaster.com/kyoushitu.html

津軽三味線、琴、沖縄三線、演奏教室
三味線弾きシシド(小山貢山)

Shamimaster toshi

目黒雅叙園

多分4回目くらいの現場かな?@目黒雅叙園 http://www.shamimaster.com/weddingmarch.htmlウェディングマーチby 三味線 営業にどうぞ。おめでとうございます♪

ドラゴンボール英語版

1dc85ad0.jpgドラゴンボール英語版☆

アメリカのコミックは日本と読む方向が逆なので読む方向を示した矢印が見えますm(__)m

擬音語が英語は日本語に比べ少ないのも特徴で訳者の苦労が見てとれます。


Dragon ball in English,one of famous anime in Japan.The order you read is opposite way compared to English comics,so you can see arrows the way you reed.Japanese has various onomatopoeia,it's hard point when translated in English.

スポンサーリンク

Profile

三味線弾き獅子道

Archives
訪問者数
  • 今日:
  • 昨日:
  • 累計:

スポンサーリンク

Recent Comments
  • ライブドアブログ