三味線弾きシシドの「日本文化ゎやばい!」

津軽三味線、箏(琴)、沖縄三線を 演奏する、 三味線弾きシシド(小山貢山)のブログ。茶道、合気道もたしなむ日本文化体験&発信記。

キンモクセイの不運 unfortune of orange osmanthus

809528c1.jpg
最近、キンモクセイの香りが漂うようになったが、

私はどうしても「トイレの匂い」と感じてしまう。

The smell of sweet tea(orange osmanthus) flower is fragrant in the street,

but I feel it "The smell of toilet"

-------------------------------------------------------
http://www.excite.co.jp/News/bit/00091161497065.html

近所の路地に、キンモクセイが香る季節になった。
甘く強いあの香り、心地よいものにもかかわらず、一定の年齢以上の人は、とっさにこう言うだろう。
「あ、トイレのニオイ!」

そう、かつてトイレの芳香剤といえば、キンモクセイの香りが当たり前だった。スーパーやドラッグストアの芳香剤売り場には、ラベンダーに森林、レモンなど柑橘系にベリー系、それから「せっけんの香り」など、様々な香りのバリエーションが出ている。それなのに、キンモクセイは、とんと見ない。これは何故なのか。
「消臭力」「消臭ポット」などでおなじみのエステー化学株式会社に聞いた。

「今ほどインフラが進んでいない頃は、汲み取り式のトイレがほとんどで、戸を開けたら倒れそうな悪臭を放つトイレというのも多かったんです。そのニオイを消すためには、悪いニオイに負けない、より強い香りが必要でした。それが、甘めでかつしっかりした香りのキンモクセイだったんです」
と、開発企画グループの前田陽介さんは言う。
かつてはトイレの近くにキンモクセイを植える家庭も多かったのだとか。

このキンモクセイの「天下」は、70年代初頭に始まり、90年代前半まで主流だったという。約20年間も「トイレの香り=キンモクセイ」だったわけだから、私たちにしっかりこのイメージが定着しているのもムリはない。

しかし、エステー化学(株)では、キンモクセイの香りは4年前にラインナップから消え、現在では他のメーカーから1種類販売されているだけのよう。なぜ近年、減ってきたのかというと、
「おっしゃる通り、キンモクセイにトイレの香りのイメージが定着しすぎて、反射的にトイレをイメージしてしまうようになったことがあると思います」
とのこと。



中略

キンモクセイが衰退した後、現在までのトレンドは、「ラベンダー」だとか。
「ただ、このラベンダーの香りも、若い世代には『トイレの香り』として定着してしまったようで、今どんどん人気を伸ばしているのが、『せっけん』の香りなんです」と前田さん。


It's because Japanese had long used the smell of sweet tea as toilet fragrance.

It was popular as a toilet fragrance from the beginning of 1970's to the
beginning of 1990 according to fomous fragrance company,S.T corporation.


But the image of toilet fragrance fixed, so the fragrance decline,

and the lavender had prevail . But this fragrance also fixed as a
toilet fragrance , so now the smell of soap become popular.

-------------------------------------------------------

>from the beginning of 1970's to the
beginning of 1990 is mostly the time I had lived. lol

>70年代初頭に始まり、90年代前半まで

ほとんど私の生きてる時間とかぶってるわ、、どうりで。



そのうちせっけん=トイレになるのか。

ラベンダー畑に行ったら 「トイレの香りだ!」と騒いでる
年代がいるのか。


トイレの匂いにまつわる誤解はこうして受け継がれていくんだなぁ、、
(しみじみ)


匂いを嗅いでいろいろなイメージと結びつくのは、脳の匂いを感じる部分が
記憶をつかさどる部分と近いかららしいです。




I think the smell of soap will remind toilet soon. lol

When I go to Lavender field,someone will say"toilet fregrance"!?

The misunderstanding about toilet will be succeed like this.. lol


The reason why smell reminds various memory,

the part of brain managing memory is said to be near one managing fragrance.

見学者募集(インバウンド三味線at澤の屋)

インバウンド三味線ここにあり!ということで、 来る10月14日(火)20時〜より、 台東区の谷中にある外国人旅行客を積極的に受け入れている 澤の屋旅館さんで、6回目の演奏会+体験講座を開きます。 今回はお客様の為に宿泊客の地元の国歌を演奏する予定です。 ご興味のある方は shishidoアットshamimaster.com(アットを@に変えてください。) まで見学をお申し込みください。(澤の屋さんには直接連絡しないでくださいね!)

久々のシシド&ヒロキ自主公演! live performance at last!

3b638a20.jpg
2008年11月14日(金)
21時〜21時45分

久々のシシド&ヒロキ、自主公演です。(対バン有り)

お茶の水 アコースティックライブハウス KAKADO
http://www6.kiwi-us.com/~kool/xoops/modules/mygmap/

チケット1500円(ワンドングリ付)

I will hold live performance with koto player hiroki.


We will prepare new tune composed by hiroki named"Fujin(God of wind)"
for the live concert.

「漫談部分が不要」と絶賛を頂いた

漫談ユニット 三味線弾きシシド&琴弾きヒロキが、

2年ぶりに帰ってきました!


久々のライブに向け新曲も用意中です。


新曲名は「風神」ヒロキさん作曲で、決闘シーンを描いた曲です。


クラマツムエタイジム 会員紹介
会員No.31   ヒロキ さん
http://www.kuramitsu-muaythai-gym.com/kaiinn-syoukai-1.html

に紹介されている方です。

He is a boxer and koto player .
lol.

チケットご用命の際は、



????




2008年10月30日(木)
19時〜20時
フレッシュネスバーガー新宿御苑店 地図 食べ放題イベントにて投げ銭ライブ。チケット800円。
お申し込みはメッセージにて。 (こちらは一人です(笑))



2008年11月2日(日)
八王子北口ユーロード
イベント「アートムーチョ」に出演予定! (無料)

12時頃からストリート、

ステージ
13時〜
16時30分〜もあります

六甲おろしby三味線 Rokkooroshi by shamisen

三味線ストラップを贈ってくださった

三の糸さんが阪神ファンだと言う事で、

六甲おろしを三味線で弾いた楽譜をアップしてみました(^^ゞ

http://www.shamimaster.com/gakufu.html 一番下です。

楽譜使った人はアフィリエイトリンクから何か買ってくださいね♪

そうすると更に楽譜が充実しますm(__)m

I uploaded the Japanese professional baseball team, Hanshin's rooter's song

Rokko oroshi's score by shamisen.

If you use score, please buy something from Affiliate link.

ハリツケ台からの生還- return from crusification

52ea39cf.jpg歯医者に行ったら歯間を掃除するフロス



(糸みたいなものを指にくるんで掃除するらしい をもらった。

Dentist gave me the dental fros,but
I thought I can't continue to clean my teeth by this,
because I got bad teeth.

こんなもん続くくらいなら最初から虫歯にならんやろ

と思ったので

「絶対続かないと思うんですが…」

というと

自己管理ができないと、仕事もうまくいかないよ…云々の話をされた。

I said"I don't have the confidence in continuing using this",

but she said "If you can't control yourself, you can't do the work
properly."

How can you say so with your fat body!?


あんたそんなにでっぷり太って自己管理の話ができる立場か。(毒舌御免)


「痛かったら手を上げてください」

キュイーン
(手を上げる)
キュイーン
(手を上げる)
キュイーン
キュイーン
キュイーン




手を上げる意味があるのか!?



Dentist "If you feel pain, raise your hand."


Grinding..
(Raise my hand)
Griding
(Raise my hand)
Griding,,

Griding,,



What the raising hands mean!!? lol

インバウンド三味線弾き-Imbound shamisen player

と、いうことで 昨日は月島のもんじゃ屋さんで 北欧からのお客さまの前で演奏でした。 続きを読む

インバウンド三味線弾き-Imboud shamisen player

と、いうことで

昨日は月島のもんじゃ屋さんで

北欧からのお客さまの前で演奏でした。

もんじゃ屋さんという騒がしい場所だったので

Yesterday I performed at monja (half-fried thin flour dough)restaurant
at tsukishima before the tourist from Nothern Europe.

It was the loud place, so,

ISL1

絶対聞いてないだろ。

的な状況でしたが(アンプ持って行くべきだった)

In the situdation nobody listen my music lol






デンマーク国歌




を三味線で演奏すると皆さんで

歌ってくれました♪


But when I played national anthem of Denmark by shamisen,

some people sung with me.


前日お座敷だったそうなのでそっちで呼べばよかった、、

とおっしゃいましたが私はストリート出身なので

こういう感じも大好きなのです。

They said that they should call me the day before yesterday
because on that day they have dinner in Japanese restaurant.

But I formerly busked, so I like the place like this.


ISL2
ISL3
ISL4

恒例の体験講座もあり

Experience time as usual


というより月島のもんじゃ(終わった後ごちそうになりました)

をいただいたのが初めてだったのでごちそう様でした(^^ゞ


I ate monja at tukishima for the first time,
so it was a good chance.



何でも乗っかるなぁ。。



月島もんじゃまん

The photo above is the hot meat dumpling of monja.

How business-minded!! lol



インバウンド邦楽演奏家

三味線弾きシシド(小山貢山)HP

shamimater's website
http://www.shamimaster.com/三味マスタードットコム

箏のスターが出ない理由

今日の「所さんの目がテン!」は「バイオリン」

でした。

バイオリンの音量はギターのおよそ倍。

ギターが表面からしか音が出ないのに対し、バイオリンは裏からも音が出るそうです。


それは魂柱(こんちゅう)と言われる胴の中に仕込まれた表板と裏板をつなぐ柱のおかげだそうです。
(三味線にもつかないカナ…)

音域はピアノより高い音が出るそうです。


兼ねてからバチ弦楽器は弓弦楽器よりもとっつきやすいと言ってきましたが、今日その理由が解説されていました。

バイオリンは常に弦に直角に弓を当てていないと「バリバリ」という音になり、しずかちゃん状態になってしまうのです。

 人間の腕は手をぶらぶらさせると分かるように、曲線運動が自然な形。

直線運動は訓練しないとできないのです。



バイオリンを弾く人よりもギターを弾く人の方が多いのもこういうところが原因なのでしょうね。



尺八なら藤原道山、津軽三味線なら吉田兄弟とスターがいて、箏の方が三味線より洋楽的表現力が高いのになかなか箏のスターがでない理由は

ロックギターが多くてロックピアノが少ない理由と似ているかもしれません。

やはり左手で音の位置を押さえて右手でピッキングするのは体にとって自然なのでしょう。


和楽器オーケストラの三味線はホントに「カチカチ」というバチ音しか聞こえないので悲しい〓

貝殻節-Kaigara-bushi- Shell song

私が始めて「貝殻節」を聞いたのは、

ソウル・フラワー・モノノケ・サミット

アジール チンドン

を大学時代の友人に貸してもらった時でした。


それから7年してようやく覚える機会を得ました♪

The first time I listen to the Kaigara bushi,
Japanese famous minyo(traditional regional folk song) literally
means shell song

was the 7 years ago when a friend of mine lent me
Asyl chin-dong by soul flower mononoke summit.

Minyo originally has no lyricist but

this is composed by Matumoto jouyoushi, haiku poet

He leaned haiku from Takahama kyoshi who was from Ehime prefecture.

I'm using the score I brought from my grandfather's house,

I found his writing on the score.

My mother said he learned shamisen.

My grandfather and I study shamisen on the same score over generation.

How romantic!



普通民謡というと自然発生的に生まれたものなので

作曲者 作詞者 不詳というものが多いのですが、

これは

松本穣葉子作詞 と書いてある。

女の人、、!?

と思ったら


http://db.pref.tottori.jp/HomePerson.nsf/DataPersonView/A3096042B5CE65A1492570000012964D?OpenDocument まつもとじょうようし

俳人で 高浜虚子の門人だったのですね。

私は愛媛出身なのでなんとなくゆかりがあるな〜と思いました。

貝殻節が広まったいきさつ
http://www.ncn-t.net/ss151123/chiikiokoshi/aoyaroman/KI-1.html

藤本の本には二上がりと本調子がありますが、

二上がりは男性用の伴奏で、本調子は女性用の伴奏だそうです。



音楽の先生だった祖父の家から持って帰った藤本の楽譜ですが、

祖父の書き込みがありました。


祖父も習ってたようです。なんとなくロマンですね。

インバウンド邦楽演奏家
小山貢山(三味線弾きシシド)
http://www.shamimaster.com/三味マスタードットコム

観光立国の思惑-The true reason for tourism country

一昨日、10月1日に観光庁スタートがスタートしたが ほとんど話題にならなかった。 Japan tourism agency began the day before yesterday, but almost no one knows the news. NHKニュースで日本文化体験交流塾 http://www.ijcee.com/ も出たようだが全部で2,3分の 特集だったそう。 Ijcee was on the TV program about tourism agency, but only a few minutes. 小泉首相が始めたYokoso!Japanキャンペーン、 国土交通省が主催する委員会にも普通総理は 写真撮るときだけしかいないのに、 最初から最後までいたという熱の入れようだったという。 former koizumi prime minister koizumi started the yokoso japan campaign He attended the comittee hosted by the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and tourism all time, despite normal prime minister attend only when taking photo. その思惑は日本が少子化で社会システムが立ち行かなくなる中、 石原都知事は移民を入れるべきと言っているが、 移民となるとコンセンサスが取れないので、 まずは観光で外国の方にお金を落としてもらう、、 と言う目論見らしい。 The real reason for it is to let foreign tourist use money when the declining birthrate makes Japanese social system nearly collapse. Ishihara Governer of tokyo say japan should accept imigration, but when it comes to imigration, Japanese don't reach consensus for it. 少子化担当大臣なるものが置かれ、 出産一時金も増額されるなど、 政府も必死だ。 Goverment put the minister of declining birthrate, and the money when someone give birth increased, it is desperate. インバウンドに関わる人間には少子化対策にも 目を向けてもらいたい。 I want those who get involved with imbound to be more interested in declining birthrate. 少子化とインバウンド、そして移民の問題は密接に関係しているのだ。 Declining birthrate , imbound and imigration have the close relationship. インバウンド邦楽演奏家 小山貢山(三味線弾きシシド)HP http://www.shamimaster.com/

スポンサーリンク

Profile
Archives
livedoor ピクス
本ブログパーツの提供を終了しました
livedoor ピクス
本ブログパーツの提供を終了しました
訪問者数

スポンサーリンク

Recent Comments
  • ライブドアブログ