三味線弾きシシドの「日本文化ゎやばい!」

津軽三味線、箏(琴)、沖縄三線を 演奏する、 三味線弾きシシド(小山貢山)のブログ。茶道、合気道もたしなむ日本文化体験&発信記。

沖縄民謡 「とぅばらーま」"Tubarama"



沖縄民謡 「とぅばらーま」の動画ですm(__)m

This movie is okinawan traditional folk song"Tubarama"

津軽民謡の心- Tsugaru Minyo(traditional folk song ) spirits

昨日、久しぶりに

津軽三味線竹山流のT君に会いました。

I met Tezuka of a school of Chikuzanryu of tsugaru shamisen.





彼は三味線の棹を作る 棹師さんに興味が

あったらしく栃木の棹師さんのところに見学に行った

そうですが

最近はほとんど棹は中国製で、

日本の職人しても食えないのでやめた、、と

言っておりました。


He was interested in Saoshi(artizan of shamisen neck)

and he watched artizan workshop but

artizan say it is difficult to live as a Saoshi,

so he stop thinking to be saoshi.

皮張り職人(三味線屋さんの小売が

皮張り職人も兼ねているのです。合皮を嫌うのも

分かりますね。職人じゃなくて単なる小売に

なっちゃいますから。)の話はよく聞くのに


棹師のことはほとんど聞かないのはそういうわけだったのか、、


It may be the reason because we often hear about artizan of putting up shamisen skin,

but I hardly hear about Saoshi.


(木乃下真市スタイルブック

と言う本には

「三味線の作り方」と称して

「皮張りの様子」が出ていました(^^ゞ  )



津軽三味線は大ざっぱに分けて

吉田兄弟のような激しく叩く 叩き三味線 と

高橋竹山(ちくざん)のように音色を重視して
それほど強く叩かない    弾き三味線

に分かれます。

私は最初 津軽三味線を 広島の竹山流

の先生のところで始めたので

結構交流があったりするのです(^^ゞ



津軽三味線がブームなのですが

今のスタイルは 曲弾きと言って

民謡のリズムと音階を使って

即興で自由に弾くスタイルがブームであり、

津軽三味線の全国大会も曲弾きがメインになっています。


元は津軽民謡の伴奏楽器だったものが

唄から離れて 独奏楽器として演奏されることが

多くなったわけですね。


There is two kind of style on tsugaru-jamisen generally.

One is Tataki shamisen(With beating with placing importance on stringency)

The other is Hiki shamisen (Playing soft with placing importance on timbre)
by Takahashi Chikuzan.

I started tsugaru-jamisen of Chikuzan school at first,

so I get in touch with people of Chikuzan school.


Tsugaru-jamisen was originally the accompaniment for

traditional folk song in Tsugaru region,but now

it's independent from song, we usually play it as a solo instrument.


Solo tsugaru-jamisen music is called "Kyokubiki".

Tsugarujamisen is now booming ,but Kyokubiki is booming.



そんなわけで若い人は民謡の伴奏ができない、、と

言われるわけですが


Young shamisen player are usually critisized

they can't play accompaniment for Minyo,

I also started from Kyokubiki,

so I can't remember Tsugaru Minyo.



自分も曲弾きから入ったクチなので

なかなか津軽民謡が覚えられません、、



竹山流の三味線の手は唄のメロディーに沿うことが
多く、唄も覚えやすいのですが


叩きの方は唄と三味線が違うことが

多いらしく一苦労ですm(__)m

The melody ofshamisen of Chikuzan school is mostly same as that of
song,

but in Tataki school it's usually different.



三味線の先生が「唄から覚えるように

している」と言ってましたが、、



まず一番人気の高い

あいや節から覚えようとしていますが、

テープの演奏はこぶしが利きすぎていて

いくら聞いても覚えられません(涙)


My senior of my shamisen school say

she remember song first.

Now I'm practicing he most polular tsugaru-minyo Aiyabushi,

but I can't copy melody because CD's song is too artistic..

めだかの学校-School of killifish

めだか

schoolには、
学校という意味の他に、

流派(ちなみに家元はhead of a school)

と、「魚の群れ」という意味があります。


メダカの学校は川の中〜♪

という童謡がありましたが

これは

school of killfish(メダカの群れ)

の誤訳なのだろうか、、


と思って調べてみたところ、

作詞作曲とも日本人とのこと。


http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%81%E3%81%A0%E3%81%8B%E3%81%AE%E5%AD%A6%E6%A0%A1


2番以降の歌詞

めだかの学校は 川の中
そっとのぞいて みてごらん
そっとのぞいて みてごらん
みんなでおゆうぎ しているよ

めだかの学校の めだかたち
だれがせいとか せんせいか
だれがせいとか せんせいか
みんなで元気に 遊んでる

めだかの学校は うれしそう
みずに流れて つーいつい
みずに流れて つーいつい
みんながそろって つーいつい


ちゃんと「学校」という意味で使っているので

誤訳ではなさそう。。



でもこれを英語に訳すと

スクール オブ キリフィッシュ だから

メダカの群れと取られる可能性が高い、、


だったら

キリフィッシュ アカデミー かな〜(^^ゞ


※写真は本文とは関係ありません。


We have a very famous children's song,
"Medaka no Gakko" literally means School of Killifish,


In this case School does not mean Group, but Educational institution.

This music was composed by Japanse, and lyrics are also write by Japanese,

and in the lyrics of 2nd or 3rd verse ,

there is lyrics of student or teacher.


So it might not be the mistake translation.


What can I translate this time!?

School of killifish can be take as a group of killfish,

so killfish Academy!?lol

稽古日記-合気道編- Training dirary of Aikido-

正面打ち入り身投げ

横面打ち 

入り身投げ
小手返し
一教
二教
四方投げ
三教

座技二教

呼吸法
自由技

座技呼吸法


Syomenuchi
iriminage

Yokomenuchi
Iriminage
Kotegaeshi
Ikkyo
NIkyo
Shihonage
Sankyo

Zagi Nikyo

Kokyuho

Zagi Kokyuho(with sitting)

黒帯は受付においていなかったので、

今日は黒帯を注文してきました。

袴も少し長かったので直さないといけないなぁ〜

今のままじゃ「スケバン刑事」みたいになってる、、

They don't have black belt at front desk,so

I ordered black belt today.

Hakama(skirt-like pants)is a bit long,so I will have it fixed.

It's like long skirt now..lol

ドラクエ風に。

通訳案内士の試験には

英語(英作文、時事用語、英文読解、要約、文法問題等)

地理と歴史と一般常識(政治経済、産業等)


等色々な問題に分かれております。





模擬試験で点が上がったら



--------------------------------------
三味線弾きシシドは

英作文が  2上がった!
要約問題が 1上がった!
地理が   3下がったorz
歴史が   2上がった!

英単語を一つ覚えた!

--------------------------------------










なんてやってる場合じゃなーい!!!

通訳ガイド試験申し込み-Apply for the tour guide test-

願書の締め切りが22日までなので、

急いで申し込みました。

The deadline of tour guide test application is 22th,

so I applied in a hurry.


電子申請が可能になったんですね。
http://www.jnto.go.jp/jpn/interpreter_guide_exams/applying_online.html

We came to be able to apply for the test on the Internet recently.


写真についてもパスポートサイズの写真を
スキャナで取り込んで

jpgでuploadすれば良いので非常に楽だ。

It's easy to apply because we can use jpg file for application photo.



肝心の勉強は、、、あんまりできてません(汗)

The most important thing,, study,, I can't do very much


楽器の練習とラジオ英会話で既に精一杯で、、(激汗)

I'm very busy in practicing instruments and NHK radio English conversation
program.


来年に向けてがんばります!?


I will try hard for next year test!? lol

交際礼法を極める道 -The way of mastering manners of aqcuaintance-

あじさい

昨日から3日間お茶のお稽古です。

I have a tea ceremony training this weekend.(From Friday to Sunday )


広辞苑によると、

茶道

茶の湯によって精神を修養し、交際礼法を極める道。

とあります。


According to Kojien(Japanese most famous dictionary )


Tea ceremony is the way to train mentally and master manners of acquaintance


何かしてもらったら場でお礼を言うとか指導されるし、
(当たり前なんですけど中々できないんですm(__)m)

We are told to say thank you when someone help us,
(It's to be expected,but in fact it's hard to do.)

日を改めて

「先日はありがとうございました」

とか

よく見るとみんなやっている、、

Everyone says

"I thank you about the other day"

when someone help him or her.



お茶会のお手伝いをしたら

先生から後にちゃんと

「ありがとうございました」

と手紙で送ってくる、、


If I helped tea ceremony,

teacher give a letter of thanks.


茶道のお稽古場の人が言うには、

「先生から頼まれるとうま〜い言い方で、

自分からしたくなる気持ちになるんですよ。」


My senior at tea ceremony training place say

"When teacher ask me to do something, I always want to do it
voluntary with his good manners."



そういうことも茶道って習えるんですね〜

We can learn manners at tea ceremony.



今月はお家元がお休みだったので

F先生が代稽古でした。

茶杓に銘を自分でつけなさいと言われ、

「季語をつければいい」

と言われても六月の季語など思いつかない、、


行きに咲いていた

「あじさい」と言ってその場を取り繕いました。



「水無月」とでも言えばよかったかな〜

旧暦にしただけですが(^^ゞ


稽古日記(合気道編)-Training diary of Aikido-

I knew only Dosyu(head of Aikido) family wear hakama with white belt..合気道袴
怪我が治ったようなので稽古に復帰です。

初めて袴穿きました。

正面打ち
入り身投げ

横面打ち
入り身投げ
一教
小手返し
二教
四方投げ
呼吸法
天秤投げ

座技呼吸法

黒帯買うの忘れてたので白帯に袴だったのですが、

男性で白帯に袴って道主一族だけなんですね、、(汗)

It seems that I got over my injury,so I come back to aikido training.

It's first time to wear hakama.


Syomenuchi
Iriminage

Yokomenuchi
iriminage
Ikkyo
Nikyo
KOtegaeshi
NIkyo
Shihonage
Kokyuho
Tenbinnage

Zagi
Kokyuho


I forgot to buy black belt,so I wear hakama with white belt.

合気道魂 -Aikido Spirit-

合気道魂


沖縄で

「合気道魂」

というステッカーを見つけたので


I found a sticker of Aikido Damashii which means aikido spirits at Okinawa.

So I bought 6 stickers as a souvenir for aikido company.


合気道の人たちのお土産で買いました(^o^)/


沖縄まで来てさすがにこれは、、と思いましたが

沖縄ローカルの店らしいのです。
http://www.cosmic-world.net/05frame.html


他にも
http://www.cosmic-world.net/sport_8.html

剣道とか色々ありましたm(__)m



沖縄土産で合気道魂のステッカーって一体、、(^^ゞ

6枚あったのを全部買ってしまいました(爆)


耳もそろそろ治ったと思うので
合気道も復活します!


It's not proper as a Okinawan suvenior,

but this shop is local of Okinawa.

You can get at:

Shop
http://www.cosmic-world.net/05frame.html

Aikido Spirits
http://www.cosmic-world.net/sport_8.html

琴の爪 -Plectrum of Koto-

琴爪

しばらく沖縄に行っていて琴が弾けなかったので練習しようと思ったら琴爪がない…(T_T)

いい機会なので象牙の生田爪作りました。

今までより相当大きい感じです。


爪が5千円で輪っかが900円也。世田谷の豪徳寺にある亀屋邦楽器さんで作りました。


真ん中のミルクポーションはコーヒーを飲むときに入れるものです(意味不明)

I couldn't practice koto during staying Okinawa,

and I want to practice Koto much,but I lost plectrum of koto..

It's a good chance to make ivory plectrum,

so I made ivory plectrum.

It's much bigger than ever.


Plectrum cost 5000yen, and the ring is 900yen.



スポンサーリンク

Profile
Archives
livedoor ピクス
本ブログパーツの提供を終了しました
livedoor ピクス
本ブログパーツの提供を終了しました
訪問者数

スポンサーリンク

Recent Comments
  • ライブドアブログ